Why nobody spells it the same way (and why we went with Maj)
If you’ve spent any time around this game, you’ve probably noticed something weird. Nobody agrees on how to spell it.
You’ll see Mahjong. Mah Jongg. Mah-Jongg. Mahjongg. Ma Jiang. And if you hang around long enough, you’ll also see Maj, which is what we call it most of the time around here.
Here’s the short answer: they’re all technically fine. They just come from different eras, different traditions, and different choices people made along the way.
Where the word actually comes from
The game is Chinese. The name comes from the Chinese word for sparrow, which is written in characters that transliterate roughly as ma jiang or ma que depending on the dialect. There’s no original English spelling, because the game didn’t start in English. Every spelling you see is someone’s best guess at how to write the sound using the Latin alphabet.
That’s why you get so many versions. Everyone who brought the game somewhere new had to decide how to spell it.
Mah-Jongg (with the hyphen and two Gs)
This is the oldest English spelling most American players will recognize. When the game came to the United States in the 1920s, a businessman named Joseph Babcock trademarked the name Mah-Jongg and sold sets under that name. The spelling stuck, especially on the East Coast.
This is also the spelling the National Mah Jongg League still uses today. If you play American mahjong and you have an NMJL card, you’re already writing it this way whether you realized it or not.
Mah Jongg (no hyphen, still two Gs)
Same roots as the hyphenated version, just cleaner. The NMJL itself has used this version on and off for decades. You’ll see it on older cards, vintage sets, and a lot of books written for American players.
If your grandmother played, this is probably how she spelled it.
Mahjong (one word, one G)
The modern international standard. This is how most of the rest of the world spells it, and it’s what you’ll see on Wikipedia, in most newer books, and in almost every app or online version of the game.
It’s also the spelling we tend to use when we’re not being brand-specific. Easier to type, easier to read, and it shows up in more Google searches than any other version.
Ma Jiang (and other Chinese romanizations)
This is the pinyin version, closer to how the word is actually pronounced in Mandarin. You’ll mostly see it in academic writing or among players who grew up playing Chinese mahjong. It’s worth knowing exists, even if you don’t use it.
So which one is right?
All of them. None of them. It depends on who you ask.
If you play American mahjong, the NMJL uses Mah Jongg, so that’s the most traditional choice for the game we play here. If you want the most modern, widely used version, Mahjong is your answer. If you’re being playful or casual, Maj works just fine.
The only wrong spelling is the one that keeps you from finding the game you love.
Why we spell it Maj
Maj is what most players actually say. Not the full word. The nickname.
You’ll hear it at game nights, in group texts, and every time someone invites a friend to play. “Wanna come play Maj?” It’s the word people use when they’re already in the club.
So when we were naming this thing, using Maj felt right. It’s the word that means you’re already one of us. It’s faster to type, easier to say, and doesn’t pick a side between the traditionalists who spell it Mah Jongg and the rest of the world that spells it Mahjong.
Maj is the version that belongs to the players.
And if you’re new and you’ve been worried about how to spell it in your group chat, don’t be. Pick whatever spelling feels right. We’ll know what you mean.
◆ ◆ ◆
READY TO PLAY?
Join our waitlist for class schedules, open play nights, and first word when the shop opens.
◆ ◆ ◆